My name is Adeline Starck, the founder of Clinical Research Translator. I’m a native French speaker, based in France, and specializing in medical translations. I will be handling your translation.
Besides clinical research translation, I also provide translation for nutrition and wellness-related documents.
Master Langues étrangères appliquées, 2009, Université Stendhal Grenoble 3.
This is a European Master’s in Translation (EMT): The EMT is a quality label for higher education programmes that meet agreed professional standards and market demands. It is awarded by the Directorate-General for Translation of the European Commission.
I began my career as a translator in 2004, where I provided Spanish to French translations for Professional Languages Institute in Tenerife, Canary Islands. A year later, I worked as a translator and project coordinator on an internship in Los Angeles for a leading company specialized in foreign-language voice-over, video dubbing and subtitling.
In 2007, I took on the role of Consecutive Interpreter for the Canary Islands Government, Supreme Court of Justice, providing French interpretation services.
In 2010, I started focusing on medical translation. Following three months at Nova Language Services in Barcelona, I entered the world of freelancing, devoting my skills to clinical trial protocols, leaflets, drug labels, and far more. I have been a freelance clinical research translator ever since.
You can entrust your sensitive documents with me. They will be handled with the utmost care and attention.